अर्जुनागमनम्
Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain
गदापरिघनिस्त्रिंशशूलशक्तिपरश्वधा: । प्रगूहीता व्यरोचन्त यक्षराक्षसबाहुभि:,उस समय गदा, परिघ, खड्ग, शूल, शक्ति और फरसे आदि अस्त्र-शस्त्र उन यक्षों तथा राक्षसोंके हाथोंमें आकर बड़ी चमक पैदा कर रहे थे
gadā-parigha-nistriṁśa-śūla-śakti-paraśvadhāḥ | pragūhītā vyarocanta yakṣa-rākṣasa-bāhubhiḥ ||
Da glänzten, nachdem sie ergriffen und emporgehoben waren, Keulen, eiserne Knüttel, Schwerter, Speere, Wurfspieße und Äxte in den Armen der Yakṣas und Rākṣasas.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral neutrality of power and weaponry: brilliance and might arise when arms are taken up, but ethical value depends on the wielder’s intention and conformity to dharma—whether force is used for protection, justice, or aggression.
A host of Yakshas and Rakshasas arm themselves—maces, clubs, swords, spears, javelins, and axes—and the weapons gleam as they are brandished, signaling readiness for confrontation.