Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Kubera’s Arrival and the Disclosure of Agastya’s Curse

Vaiśaṃpāyana–Janamejaya Narrative

अणुरप्यपचारकश्न नास्त्यस्माकं नराशन । विघसाशान्‌ यथाशकक्‍त्या कुर्महे देवतादिषु,“नरभक्षी निशाचर! तेरे प्रति हमलोगोंकी ओरसे थोड़ा-सा भी अपराध नहीं हुआ है। हम देवता आदिको समर्पित करके बचे हुए प्रसादस्वरूप अन्नका यथाशक्ति गुरुजनों और ब्राह्मणोंको भोजन कराते हैं

Vaiśampāyana uvāca | aṇur apy apacārakas na asty asmākaṃ narāśana | vighasāśān yathāśaktyā kurmahe devatādiṣu ||

Vaiśampāyana sprach: „O Menschenfresser, nicht die geringste Kränkung ist von uns begangen worden. Soweit es uns möglich ist, bringen wir zuerst den Göttern und den ihnen Gleichstehenden Opfer dar und speisen dann die Ältesten und die Brahmanen mit der verbleibenden geweihten Speise (prasāda).“

अणुःeven an atom; the least bit
अणुः:
Karta
TypeNoun
Rootअणु
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven; also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अपचारःoffence; wrongdoing
अपचारः:
Karta
TypeNoun
Rootअपचार
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis; exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular
अस्माकम्of us; our
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
नराशनO man-eater
नराशन:
TypeNoun
Rootनराशन
FormMasculine, Vocative, Singular
विघसाशान्those who eat remnants (dependents/guests)
विघसाशान्:
Karma
TypeNoun
Rootविघसाशिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
यथाas; according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शक्त्याwith (our) ability; as we can
शक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
कुर्महेwe do; we make; we perform
कुर्महे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, 1st, Plural, Atmanepada
देवतादिषुamong/for the gods and others
देवतादिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवतादि
FormMasculine, Locative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
narāśana (man-eater rākṣasa/nishācara)
D
devatāḥ (deities)
G
guru-jana (elders/teachers)
B
brāhmaṇa (Brahmins)

Educational Q&A

The verse emphasizes dharmic conduct around food: one should avoid wrongdoing, offer food first to the divine, and then share the remainder respectfully with elders and Brahmins—highlighting restraint, purity, and social-religious responsibility.

A speaker (reported by Vaiśampāyana) addresses a man-eating night-being, asserting innocence and explaining their disciplined practice of making offerings and feeding respected persons, implicitly contrasting civilized dharma with predatory violence.