Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Gandhamādana-praveśa and Vṛṣaparvan-āśrama

Entry toward Gandhamādana; hospitality and onward route

भीमसेन उवाच राक्षसास्तं न पश्यामि धनेश्वरमिहान्तिके । दृष्टवापि च महाराजं नाहं याचितुमुत्सहे,भीमसेन बोले--राक्षसो! प्रथम तो मैं यहाँ आस-पास कहीं भी धनाध्यक्ष कुबेरको देख नहीं रहा हूँ, दूसरे यदि मैं उन महाराजको देख भी लूँ तो भी उनसे याचना नहीं कर सकता, क्‍योंकि क्षत्रिय किसीसे कुछ माँगते नहीं हैं, यही उनका सनातन धर्म है। मैं किसी तरह क्षात्र-धर्मको छोड़ना नहीं चाहता

bhīmasena uvāca | rākṣasās taṃ na paśyāmi dhaneśvaram ihāntike | dṛṣṭvāpi ca mahārājaṃ nāhaṃ yācitum utsahe |

Bhīmasena sprach: „O Rākṣasa, ich sehe hier in der Nähe jenen Herrn des Reichtums (Kubera) nicht. Und selbst wenn ich diesen großen König erblickte, brächte ich es nicht über mich, ihn anzuflehen. Denn ein Kṣatriya bittet niemanden um Almosen—das ist seine uralte Pflicht. Ich wünsche keineswegs, die Dharma eines Kṣatriya aufzugeben.“

भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
राक्षसO Rakshasa
राक्षस:
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Vocative, Singular
तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, 1, Singular, Parasmaipada
धन-ईश्वरम्the lord of wealth (Kubera)
धन-ईश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनेश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अन्तिकेnearby, in the vicinity
अन्तिके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तिक
FormNeuter, Locative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Active
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाराजम्the great king
महाराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
याचितुम्to beg, to request
याचितुम्:
TypeVerb
Rootयाच्
FormInfinitive (Tumun), Active
उत्सहेI am able / I dare
उत्सहे:
TypeVerb
Rootउत्सह्
FormPresent, 1, Singular, Atmanepada

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Kubera (Dhaneśvara, lord of wealth)
R
Rākṣasa (addressed interlocutor)

Educational Q&A

The verse emphasizes kṣatriya-dharma as a code of honor: a warrior should not live by begging or supplication for wealth, but maintain self-respect and duty even under hardship.

Bhīma addresses a rākṣasa and states that he does not see Kubera nearby; moreover, even if Kubera were present, Bhīma would not ask him for anything, because he is determined not to depart from the warrior’s ethical code.