Gandhamādana-praveśa and Vṛṣaparvan-āśrama
Entry toward Gandhamādana; hospitality and onward route
न हि याचन्ति राजान एष धर्म: सनातन: । न चाहं हातुमिच्छामि क्षात्रधर्म कथंचन,भीमसेन बोले--राक्षसो! प्रथम तो मैं यहाँ आस-पास कहीं भी धनाध्यक्ष कुबेरको देख नहीं रहा हूँ, दूसरे यदि मैं उन महाराजको देख भी लूँ तो भी उनसे याचना नहीं कर सकता, क्योंकि क्षत्रिय किसीसे कुछ माँगते नहीं हैं, यही उनका सनातन धर्म है। मैं किसी तरह क्षात्र-धर्मको छोड़ना नहीं चाहता
na hi yācanti rājāna eṣa dharmaḥ sanātanaḥ | na cāhaṃ hātum icchāmi kṣātradharmaṃ kathaṃcana |
Bhīmasena sprach: „Könige betteln nicht — das ist die ewige Regel des Dharma. Und ich wünsche keineswegs, den Verhaltenskodex eines Kṣatriya aufzugeben.“
भीमसेन उवाच
The verse asserts a norm of kṣatriya ethics: a ruler should not live by begging or supplication, and one should not abandon one’s svadharma (here, kṣātradharma) even under pressure.
Bhīma responds to a situation where seeking help or resources by asking is implied; he refuses on principle, stating that kings do not beg and that he will not forsake the warrior-royal code.