Jaṭāsura-praveśa, Draupadī-apaharaṇa, and Jaṭāsura-vadha (जटासुरप्रवेशः द्रौपद्यपहरणं च जटासुरवधः)
तां च दृष्टवैव कौन्तेयो भीमसेनो महाबल: । बभूव परमप्रीतो दिव्यं सम्प्रेक्ष्य तत् सर:,कुन्तीनन्दन महाबली भीमसेन उस दिव्य सरोवरको देखते ही अत्यन्त प्रसन्न हो गये
tāṃ ca dṛṣṭvaiva kaunteyo bhīmaseno mahābalaḥ | babhūva paramaprīto divyaṃ samprekṣya tat saraḥ ||
Sobald der mächtige Bhīmasena, Kuntīs Sohn, es erblickte, wurde er überaus erfreut; denn beim Anblick jenes wunderbaren, göttlichen Sees erfüllte sich sein Herz mit Freude.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the uplifting power of encountering the sacred and extraordinary: a pure, divine sight can restore joy and inner strength, supporting perseverance and right-mindedness during difficult journeys.
Vaiśampāyana narrates that Bhīma (Bhīmasena), Kuntī’s son and a man of great strength, becomes very pleased the moment he sees a divine lake, indicating a significant or auspicious location in the forest narrative.