Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Portents, Pursuit to the Nalinī, and Yudhiṣṭhira’s Restraint Toward Bhīma

Saugandhika-padma Continuation

महिषैश्न वराहैश्न शार्टूलैश्न निषेवितम्‌ । व्यपेतभीर्गिरिं शौर्याद्‌ भीमसेनो व्यगाहत,उन्होंने अपनी अद्भुत शूरतासे निर्भय होकर भेंसों, वराहों और सिंहोंसे सेवित गहन वनमें प्रवेश किया

mahiṣaiś ca varāhaiś ca śārdūlaiś ca niṣevitam | vyapetabhīr giriṁ śauryād bhīmaseno vyagāhata ||

Vaiśaṃpāyana sprach: Furchtlos durch seine eigene Tapferkeit stürzte sich Bhīmasena in den dichten Wald, den Büffel, Wildschweine und Tiger heimsuchten, und zeigte die standhafte Kühnheit, die man von einem Beschützer selbst inmitten der Gefahr erwartet.

महिषैःby/with buffaloes
महिषैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहिष
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वराहैःby/with boars
वराहैः:
Karana
TypeNoun
Rootवराह
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शार्दूलैःby/with tigers
शार्दूलैः:
Karana
TypeNoun
Rootशार्दूल
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
निषेवितम्inhabited/frequented
निषेवितम्:
TypeAdjective
Rootनि-सेव्
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
व्यपेतभीःfree from fear, fearless
व्यपेतभीः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यपेत-भी
FormMasculine, Nominative, Singular
गिरिम्mountain (region)
गिरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Accusative, Singular
शौर्यात्from/owing to valor
शौर्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशौर्य
FormNeuter, Ablative, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यगाहत्entered, plunged into
व्यगाहत्:
TypeVerb
Rootवि-गाह्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
F
forest/wilderness (giri/araṇya)
B
buffaloes (mahiṣāḥ)
B
boars (varāhāḥ)
T
tigers (śārdūlāḥ)