भरद्वाजपुत्रवधः
The Slaying of Bharadvāja’s Son and the Sage’s Lament
भरद्वाजस्तु तच्छुत्वा शूद्रस्य विप्रियं महत् । गतासुं पुत्रमादाय विललाप सुदुःखित:,शूद्रका कहा हुआ यह अत्यन्त अप्रिय वचन सुनकर भरद्वाज बड़े दुखी हो गये और अपने प्राणशून्य पुत्रको लेकर विलाप करने लगे
bharadvājas tu tac chrutvā śūdrasya vipriyaṃ mahat | gatāsuṃ putram ādāya vilalāpa suduḥkhitaḥ ||
Als Bharadvāja jene überaus harte und unerwünschte Äußerung des Śūdra vernahm, wurde er von Gram überwältigt. Er nahm seinen Sohn, nun ohne Leben, an sich und klagte in tiefstem Schmerz.
लोगश उवाच
The verse highlights the ethical gravity of speech: harsh, ill-timed, or cruel words can intensify suffering and carry moral consequences. It also foregrounds compassion by portraying grief as a human reality that dharma must address through restraint and empathy.
A Śūdra has spoken an extremely unpleasant statement. Upon hearing it, the sage Bharadvāja becomes deeply distressed; he takes up his lifeless son and begins to lament, marking a moment of intense personal tragedy within the episode.