यवक्रीत-वधः
The Slaying of Yavakrīta at Raibhya’s Hermitage
यवक्रीतं स हत्वा तु राक्षसो रैभ्यमागमत् | अनुज्ञातस्तु रैभ्येण तया नार्या सहावसत्,इस प्रकार यवक्रीतको मारकर राक्षस रैभ्यके पास लौट आया और उनकी अज्ञा ले उस कृत्यास्वरूपा रमणीके साथ उनकी सेवामें रहने लगा
yavakrītaṃ sa hatvā tu rākṣaso raibhyam āgamat | anujñātas tu raibhyena tayā nāryā sahāvasat |
Nachdem der Rākṣasa Yavakrīta erschlagen hatte, kehrte er zu Raibhya zurück. Mit Raibhyas Erlaubnis blieb er dort zusammen mit jener Frau—die als magisches Werkzeug erschaffen worden war—und diente in Raibhyas Haus.
लोगश उवाच
The verse highlights the ethical danger of vengeance and the misuse of extraordinary powers: even when an enemy is destroyed, the agents and instruments of harm remain bound to the cycle of wrongdoing, creating further moral complications rather than re-establishing dharma.
After killing Yavakrīta, the rākṣasa goes back to the sage Raibhya. With Raibhya’s consent, he stays there along with the woman associated with the act (understood in context as the kṛtyā-like magical creation), remaining in Raibhya’s service.