यवक्रीत-वधः
The Slaying of Yavakrīta at Raibhya’s Hermitage
ततस्तं समुपास्थाय कृत्या सृष्टा महात्मना । कमण्डलुं जहारास्य मोहयित्वेव भारत,भारत! महामना रैभ्यकी रची हुई कृत्यारूप सुन्दरी नारीने पहले यवक्रीतके पास उपस्थित हो उसे मोहमें डालकर उसका कमण्डलु हर लिया
tatastaṃ samupāsthāya kṛtyā sṛṣṭā mahātmanā | kamaṇḍaluṃ jahārāsya mohayitveva bhārata ||
Da trat die kṛtyā—ein okkultes, personifiziertes Zauberwerk, erschaffen von jenem Großherzigen—an ihn heran und stahl ihm, als würde sie ihn in Verblendung stürzen, sein Kamaṇḍalu, den Wasserkrug, o Bhārata.
लोगश उवाच
The verse highlights how unethical retaliation and occult violence operate through delusion and deceit; when one departs from dharma, even sacred supports (like an ascetic’s kamaṇḍalu) can be lost, and confusion becomes the doorway to ruin.
A kṛtyā—sent forth by a powerful person—approaches the target, bewilders him, and steals his kamaṇḍalu. This theft is a tactical step in the larger act of vengeance unfolding in the episode.