मान्धातृ-जन्म-चरितम्
The Birth and Career Account of Māndhātṛ
तेन द्वादशवार्षिक्यामनावृष्ट्यां महात्मना । वृष्टं सस्यविवृद्धयर्थ मिषतो वज़पाणिन:,उन महामना नरेशने बारह वर्षोतक होनेवाली अनावृष्टिके समय वज्रधारी इन्द्रके देखते-देखते खेतीकी उन्नतिके लिये स्वयं पानीकी वर्षा की थी
tena dvādaśavārṣikyām anāvṛṣṭyāṁ mahātmanā | vṛṣṭaṁ sasyavivṛddhyarthaṁ miṣato vajrapāṇinaḥ ||
Lomaśa sprach: „Während einer zwölfjährigen Dürre ließ jener Großgesinnte Regen fallen, damit die Saaten gedeihen — und Indra, der Träger des Vajra, sah es mit eigenen Augen.“
लोमश उवाच
A ruler or great person’s dharma includes safeguarding public welfare—especially food security. Even when nature (or the gods) withholds rain, one must act for the common good, showing compassion and responsibility.
Lomaśa recounts an extraordinary event: during a prolonged twelve-year drought, a great-souled figure brings about rainfall to help crops flourish, and this occurs in Indra’s very presence, underscoring the figure’s exceptional power or merit.