मान्धातृ-जन्म-चरितम्
The Birth and Career Account of Māndhātṛ
तस्य चैत्यैर्महाराज क्रतूनां दक्षिणावताम् | चतुरन्ता मही व्याप्ता नासीत् किंचिदनावृतम्,महाराज! उनके दक्षिणायुक्त यज्ञोंके चैत्यों (यज्ञमण्डपों)-से चारों ओरकी पृथ्वी भर गयी थी, कहीं कोई भी स्थान ऐसा नहीं था जो उनके यज्ञमण्डपोंसे घिरा न हो
tasya caityair mahārāja kratūnāṃ dakṣiṇāvatām | caturantā mahī vyāptā nāsīt kiṃcid anāvṛtam ||
Lomaśa sprach: „O großer König, durch die Caityas — die Opferpavillons —, die für seine Riten errichtet wurden, Riten, die mit gebührender dakṣiṇā und Gaben vollzogen wurden, war die Erde in alle vier Himmelsrichtungen erfüllt. Es gab keinen Ort, o König, der nicht von den Bezirken seiner Opfer umschlossen und gekennzeichnet gewesen wäre.“
लोमश उवाच
The verse highlights dharmic kingship expressed through properly conducted sacrifices—especially the ethical obligation of dakṣiṇā (fair gifts/fees). Ritual is presented not as mere display but as sustained generosity and social responsibility that spreads widely, symbolically ‘covering’ the land.
Lomaśa describes the extraordinary scale of a ruler’s sacrificial activity: so many yajña-pavilions and ritual enclosures were established that the earth in every direction seemed filled with them, leaving no place untouched by the signs of his rites.