मान्धातृ-जन्म-चरितम्
The Birth and Career Account of Māndhātṛ
लोमश उवाच शृणुष्वावहितो राजनू् राज्ञस्तस्य महात्मन: । यथा मान्धातृशब्दो वै लोकेषु परिगीयते,लोमशजीने कहा--राजन्! लोकमें उन महामना नरेशका “*मान्धाता” नाम कैसे प्रचलित हुआ? यह बतलाता हूँ, ध्यान देकर सुनो
Lomaśa uvāca: śṛṇuṣvāvahito rājan rājñas tasya mahātmanaḥ | yathā Māndhātṛ-śabdo vai lokeṣu parigīyate ||
Lomaśa sprach: „Höre aufmerksam zu, o König, während ich von jenem großgesinnten Monarchen berichte—wie es kommt, dass der Name ‚Māndhātṛ‘ in allen Welten gerühmt und besungen wird.“
लोमश उवाच
The verse models the ethical posture of śravaṇa (attentive listening) to instructive history: a king should hear, with focus, accounts of exemplary rulers whose fame (kīrti) arises from notable deeds and becomes a guiding standard for later generations.
Sage Lomaśa addresses the king and introduces an explanatory tale: he is about to recount how the great monarch came to be known and praised by the epithet ‘Māndhātṛ’ across the world.