Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

मान्धातृ-जन्म-चरितम्

The Birth and Career Account of Māndhātṛ

ततस्तं कलशं दृष्टवा जलपूर्ण स पार्थिव: । अभ्यद्रवत वेगेन पीत्वा चाम्भो व्यवासृजत्‌,तदनन्तर जलसे भरे हुए पूर्वोक्त कलशपर उनकी दृष्टि पड़ी। देखते ही वे बड़े वेगसे उसकी ओर दौड़े और (इच्छानुसार) पीकर उन्होंने बचे हुए जलको वहीं गिरा दिया

tatastaṃ kalaśaṃ dṛṣṭvā jalapūrṇaḥ sa pārthivaḥ | abhyadravat vegena pītvā cāmbho vyavāsṛjat ||

Dann, als der König einen wassergefüllten Krug erblickte, stürzte er mit großer Eile darauf zu. Nachdem er nach Herzenslust getrunken hatte, goss er das übrige Wasser sogleich dort aus.

ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
कलशम्pot, jar
कलशम्:
Karma
TypeNoun
Rootकलश
Formmasculine, accusative, singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral), having seen
जलपूर्णःfilled with water
जलपूर्णः:
TypeAdjective
Rootजलपूर्ण
Formmasculine, nominative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
पार्थिवःking
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
Formmasculine, nominative, singular
अभ्यद्रवत्ran towards
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootद्रु
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada, अभि
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
Formmasculine, instrumental, singular
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
TypeVerb
Rootपा (पिबति)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), having drunk
and
:
TypeIndeclinable
Root
अम्भःwater
अम्भः:
Karma
TypeNoun
Rootअम्भस्
Formneuter, accusative, singular
व्यवासृजत्poured out, let flow out
व्यवासृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada, वि,अव

लोमश उवाच

L
Lomaśa (speaker)
P
pārthiva (a king)
K
kalaśa (water-pitcher)

Educational Q&A

The verse highlights how urgent bodily need (thirst) can overwhelm discernment, making a person act hastily and wastefully. In a dharmic frame, it points toward the value of self-restraint and mindful use of shared or scarce resources.

Lomaśa narrates that a king notices a pitcher full of water, rushes to it, drinks quickly, and then pours out the remaining water on the spot, emphasizing the intensity of his thirst and the impulsiveness of his response.