मैत्रेयागमनम् — The Arrival of Maitreya and the Admonition to Duryodhana
स भीमेन परामृष्टो दुर्बलो बलिना रणे | व्यस्पन्दत यथाप्राणं विचकर्ष च पाण्डवम्,बलवान् भीमकी पकड़में आकर वह दुर्बल राक्षस अपनी शक्तिके अनुसार उनसे छूटनेकी चेष्टा करने लगा। उसने भी पाण्डुनन्दन भीमसेनको इधर-उधर खींचा
sa bhīmena parāmṛṣṭo durbalo balinā raṇe | vyaspandata yathāprāṇaṃ vicakarṣa ca pāṇḍavam ||
Vom mächtigen Bhīma mitten im Kampf gepackt, zappelte der geschwächte Rākṣasa mit der ihm noch verbleibenden Lebenskraft, um sich loszureißen; und in diesem Ringen zerrte er den Pāṇḍava (Bhīma) hin und her.
विदुर उवाच
The verse highlights that mere physical force used for predation collapses when confronted by rightful strength; the wrongdoer’s final struggle is driven by survival-instinct, whereas the protector’s power functions as restraint against harm.
In battle, Bhīma has firmly seized a rākṣasa who has become weak; the rākṣasa, with whatever strength remains, writhes and tries to break free, dragging Bhīma around in the process.