मैत्रेयागमनम् — The Arrival of Maitreya and the Admonition to Duryodhana
अथैनमाक्षिप्य बलाद् गृह मध्ये वृकोदर: । धूनयामास वेगेन वायुश्नण्ड इव द्रुमम्,युद्धमें उन दोनों बलवानोंकी भुजाओंकी रगड़से बाँसके फटनेके समान भयंकर शब्द हो रहा था। जैसे प्रचण्ड वायु अपने वेगसे वृक्षको झकझोर देती है, उसी प्रकार भीमसेनने बलपूर्वक उछलकर उसकी कमर पकड़ ली और उस राक्षसको बड़े वेगसे घुमाना आरम्भ किया
athainam ākṣipya balād gṛha-madhye vṛkodaraḥ | dhūnayāmāsa vegena vāyuśṇāṇḍa iva drumam ||
Dann packte Vṛkodara (Bhīma) ihn mit Gewalt mitten im Haus und schüttelte den Rākṣasa mit ungeheurer Geschwindigkeit, wie eine wütende Windböe einen Baum herumwirbelt und peitscht.
विदुर उवाच
Power is ethically meaningful when it is used as protective force—restraining a harmful aggressor rather than indulging in cruelty. The simile of the wind and tree highlights controlled, purposeful might directed toward safeguarding dharma.
Bhīma (Vṛkodara) forcibly grabs the rākṣasa inside the house and whirls/shakes him with great speed, likened to a violent wind shaking a tree—an image of overwhelming physical dominance in close combat.