Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

मैत्रेयागमनम् — The Arrival of Maitreya and the Admonition to Duryodhana

पश्यतां पाण्डुपुत्राणां नाशयामास वीर्यवान्‌ । स नष्टमायो5तिबल: क्रोधविस्फारितेक्षण:

paśyatāṃ pāṇḍuputrāṇāṃ nāśayāmāsa vīryavān | sa naṣṭamāyo 'tibalaḥ krodhavisphāritekṣaṇaḥ ||

Vor den Augen der Söhne Pāṇḍus vollbrachte der Mächtige die Vernichtung. Seine Kraft der Täuschung war erschöpft, doch besaß er noch außerordentliche Stärke; mit vor Zorn geweiteten Augen starrte er—ein Bild unbeherrschter Wut, die Stärke in Verderben verwandelt.

पश्यताम्of (those) watching / while (they) watched
पश्यताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपश्यत् (√पश्)
FormMasculine, Genitive, Plural
पाण्डु-पुत्राणाम्of the sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
पाण्डु-पुत्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
नाशयामासdestroyed
नाशयामास:
TypeVerb
Rootनाशयामास (√नश् caus. √नाशय् + आमास)
FormPeriphrastic Perfect (लिट्, आमास-प्रयोग), 3rd, Singular
वीर्यवान्powerful, valiant
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नष्ट-मायःwhose illusion/magic was lost (i.e., deprived of his māyā)
नष्ट-मायः:
Karta
TypeAdjective
Rootनष्टमाय
FormMasculine, Nominative, Singular
अति-बलःexceedingly strong
अति-बलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिबल
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोध-विस्फारित-ईक्षणःwhose eyes were widened by anger
क्रोध-विस्फारित-ईक्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधविस्फारितेक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular

विदुर उवाच

पाण्डुपुत्राः (Pāṇḍuputrāḥ / the Pāṇḍavas)
विदुर (Vidura, as speaker)

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked anger (krodha) can dominate even the strong and valiant, turning prowess into destructive action; ethical strength in the Mahābhārata is repeatedly tied to self-mastery rather than mere physical power.

Vidura describes a powerful figure who, in full view of the Pāṇḍavas, causes destruction; his deceptive power or stratagem (māyā) is gone, yet he remains immensely strong, glaring with rage—emphasizing the scene’s intensity and moral warning.