Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Hemakūṭa’s Marvels and Lomaśa’s Account of Ṛṣabha at Ṛṣabhakūṭa

Nandā–Kauśikī Tīrtha Passage

ईशानं च स्थितं दृष्टवा गगनात्‌ सहसा च्युता । तां प्रच्युतामथो दृष्टवा देवा: सार्थ महर्षिभि:,भगवान्‌ शंकरकी कही हुई यह बात सुनकर राजा भगीरथने एकाग्रचित्त हो प्रणाम करके गंगाजीका चिन्तन किया। राजाके चिन्तन करनेपर भगवान्‌ शंकरको खड़ा हुआ देख पुण्यसलिला रमणीय नदी गंगा सहसा आकाशशसे नीचे गिरीं। उन्हें गिरती देख दर्शनके लिये उत्सुक हो महर्षियोंसहित देवता, गन्धर्व, नाग और यक्ष वहाँ आ गये। तदनन्तर हिमालयनन्दिनी गंगा आकाशसे वहाँ आ गिरी

īśānaṃ ca sthitaṃ dṛṣṭvā gaganāt sahasā cyutā | tāṃ pracyutām atho dṛṣṭvā devāḥ sārthaṃ maharṣibhiḥ ||

Als sie Īśāna (Śiva) bereitstehen sah, stürzte Gaṅgā plötzlich vom Himmel herab. Als die Götter zusammen mit den großen Sehern sie fallen sahen, versammelten sie sich dort, begierig auf die glückverheißende Schau. Die Begebenheit hebt die Macht standhafter Hingabe hervor und die Notwendigkeit göttlicher Zügelung, um überwältigende Kräfte zum Wohl der Welt zu lenken.

ईशानम्the Lord (Ishana/Śiva)
ईशानम्:
Karma
TypeNoun
Rootईशान
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्थितम्standing / stationed
स्थितम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
गगनात्from the sky
गगनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगगन
FormNeuter, Ablative, Singular
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
च्युताfell down / slipped down
च्युता:
Karta
TypeVerb
Rootच्यु
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
ताम्her / that (one)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रच्युताम्fallen down / descended
प्रच्युताम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-च्यु
Formक्त (past passive participle), Feminine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
सार्थम्together (with)
सार्थम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्थम्
महर्षिभिःwith the great sages
महर्षिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Instrumental, Plural

लोगश उवाच

Ī
Īśāna (Śiva/Śaṅkara)
G
Gaṅgā
D
Devas
M
Maharṣis

Educational Q&A

The verse highlights that immense powers (like Gaṅgā’s celestial descent) must be received and regulated through divine order and disciplined devotion; sacred forces become beneficial when properly channeled.

Gaṅgā suddenly descends from the sky upon seeing Śiva (Īśāna) standing ready, and the gods along with great sages assemble to witness the extraordinary, auspicious event.