Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

विन्ध्यवृद्धिनिवारणम् — The Restraint of the Vindhya

Agastya’s Injunction

तस्मात्‌ त्वां देवदेवेश लोकार्थ ज्ञापयामहे । रक्ष लोकांश्व देवांश्ष शक्रं च महतो भयात्‌,*देवदेवेश्वर! इसीलिये लोकहितके उद्देश्यसे हम यह निवेदन कर रहे हैं कि आप सम्पूर्ण जगतके प्राणियों, देवताओं और इन्द्रकी भी महान्‌ भयसे रक्षा कीजिये”

tasmāt tvāṁ devadeveśa lokārtha jñāpayāmahe | rakṣa lokāṁś ca devāṁś ca śakraṁ ca mahato bhayāt ||

Darum, o Herr der Götter, zum Wohle der Welten richten wir diese inständige Bitte an dich: Beschütze alle Wesen der Welt, beschütze auch die Götter und ebenso Indra vor diesem großen Schrecken.

तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतद्
Formablative sense adverb (from that/therefore)
त्वाम्you (object)
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formpronoun; accusative; singular
देवदेवेशO lord of the gods
देवदेवेश:
TypeNoun
Rootदेव-देव-ईश
Formmasculine; vocative; singular
लोकार्थO (one) for the sake of the worlds
लोकार्थ:
TypeNoun
Rootलोक-अर्थ
Formmasculine; vocative; singular
ज्ञापयामहेwe inform/entreat (make known to you)
ज्ञापयामहे:
TypeVerb
Rootज्ञा (causative: ज्ञापय-)
Formpresent; indicative; 1st person; plural; parasmaipada
रक्षprotect!
रक्ष:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formimperative; 2nd person; singular; parasmaipada
लोकान्worlds/people
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine; accusative; plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
देवान्gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine; accusative; plural
शक्रम्Śakra (Indra)
शक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्र
Formmasculine; accusative; singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
महतोfrom great
महतो:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter/masculine; ablative; singular (agreeing with भयात्)
भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
Formneuter; ablative; singular

लोगश उवाच

D
Devadeveśa (Lord of the gods)
L
Loka (the worlds/creatures)
D
Deva (the gods)
Ś
Śakra (Indra)

Educational Q&A

The verse presents a dharmic ethic of guardianship: supreme power is invoked not for private gain but for lokārtha—universal welfare—asking the divine to protect all beings, including the gods and even Indra, from overwhelming danger.

A speaker addresses the supreme divine figure as Devadeveśa and submits a formal plea: because a great fear has arisen, they request protection for the worlds, the gods, and Śakra (Indra) himself.