Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

विन्ध्यवृद्धिनिवारणम् — The Restraint of the Vindhya

Agastya’s Injunction

केचिदत्र महेष्वासा: शूरा: परमहर्षिता: । मार्गमाणा: परं यत्नं दानवानां प्रचक्रिरे,इस भूतलपर कुछ महान्‌ धनुर्धर शूरवीर भी थे, जो अत्यन्त हर्ष और उत्साहसे युक्त हो दानवोंके स्थानका पता लगाते हुए उनके दमनके लिये भारी प्रयत्न करने लगे

kecid atra maheṣvāsāḥ śūrāḥ paramaharṣitāḥ | mārgamāṇāḥ paraṃ yatnaṃ dānavānāṃ pracakrire ||

Auch dort gab es einige große Bogenschützen—tapfere Helden, erfüllt von höchster Freude und Eifer—die, während sie den Aufenthaltsort der Dānavas auskundschafteten, gewaltige Anstrengungen in Gang setzten, um sie zu bezwingen.

केचित्some (persons)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक (प्रातिपदिक) + चित् (प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Plural
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
महेष्वासाःgreat archers
महेष्वासाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःheroes, brave men
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
परमहर्षिताःexceedingly delighted
परमहर्षिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम-हर्षित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
मार्गमाणाःseeking, searching for
मार्गमाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootमार्ग् (धातु)
FormPresent (Vartamana), Plural, Atmanepada, Present active participle (शतृ/शानच्), Masculine, Nominative
परम्great, utmost
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
दानवानाम्of the demons (Danavas)
दानवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रचक्रिरेthey undertook / they set about (doing)
प्रचक्रिरे:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada

लोगश उवाच

M
maheṣvāsāḥ (great archers)
Ś
śūrāḥ (heroes/warriors)
D
dānavāḥ (Dānavas)

Educational Q&A

Righteous energy is shown as active protection: capable people should exert themselves to locate and restrain harmful forces (here, the Dānavas), combining courage with purposeful effort for the welfare of the world.

The speaker describes that certain mighty archers, thrilled with zeal, begin searching for the Dānavas’ location and undertake intense measures to subdue them.