Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)
गीर्भिमिड्रलयुक्ताभित्रद्वयिणानां महात्मनाम् | अर्चितिरचनाहैं श्व स्तुवद्धिरभिनन्दिता:
gīrbhir indrālayuktābhir dvayīṇāṁ mahātmanām | arcitiracanāhaiḥ śva stuvaddhir abhinanditāḥ ||
Vaiśaṃpāyana sprach: Jene Großherzigen wurden mit wohlgefügten Lobreden begrüßt und geehrt—vorgetragen in erhabener, glückverheißender Sprache—sodass die versammelten Preisenden ihre Zustimmung und Verehrung bekundeten. Die Szene betont das kulturelle Ethos, Tugend und Rang durch wahrhaftige, angemessene Worte zu ehren.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a dharmic social ethic: noble persons are to be received with fitting, well-composed, truthful praise. Speech is treated as a moral act—honoring merit through appropriate words sustains social order and respect for virtue.
The narrator describes a formal moment of reception: eminent figures (referred to as ‘the two great-souled ones’) are being welcomed and honored by people offering elevated eulogies, indicating public approval and reverence.