Next Verse

Shloka 1

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

अफ--रू- >> नवतितमो< ध्याय: श्रीकृष्णका कुन्तीके समीप जाना एवं युधिष्ठिरका कुशल- समाचार पूछकर 53 ६8 :खोंका स्मरण करके विलाप करती हुई कुन्तीको आश्वासन देना वैशम्पायन उवाच अथोपगम्य विदुरमपराह्ने जनार्दन: । पितृष्वसारं स पृथामभ्यगच्छदरिंदम:,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! शत्रुदमन श्रीकृष्ण विदुरजीसे मिलनेके पश्चात्‌ तीसरे पहरमें अपनी बुआ कुन्तीदेवीके पास गये

Vaiśampāyana uvāca |

athopagamya viduram aparāhne janārdanaḥ |

pitṛṣvasāraṃ sa pṛthām abhyagacchad arindamaḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Darauf, nachdem Janārdana (Kṛṣṇa), der Bezwinger der Feinde, Vidura am Nachmittag aufgesucht hatte, begab er sich zu seiner väterlichen Tante Pṛthā (Kuntī).

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
उपगम्यhaving approached
उपगम्य:
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormAbsolutive (Gerund), Active
विदुरम्Vidura
विदुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Accusative, Singular
अपराह्नेin the afternoon
अपराह्ने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअपराह्न
FormMasculine, Locative, Singular
जनार्दनःJanārdana (Kṛṣṇa)
जनार्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
पितृष्वसारम्paternal aunt (father's sister)
पितृष्वसारम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृष्वसृ
FormFeminine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथाम्Pṛthā (Kuntī)
पृथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथा
FormFeminine, Accusative, Singular
अभ्यगच्छत्went to / approached
अभ्यगच्छत्:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
अरिंदमःenemy-subduer
अरिंदमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
P
Pṛthā (Kuntī)

Educational Q&A

Even amid looming conflict, dharma begins with right conduct in relationships: honoring elders, seeking wise counsel, and approaching family with compassion and responsibility before decisive action.

Kṛṣṇa first meets Vidura and then, in the afternoon, goes to Kuntī (Pṛthā), his paternal aunt—introducing the forthcoming exchange where he will inquire after welfare and offer reassurance in the tense pre-war setting.