Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अर्जुनोक्तिः—कृष्णं प्रति पुरुषकार‑कर्म‑विचारः

Arjuna’s Address to Krishna: Agency, Action, and Immediate Counsel

यादृशे च कुले जन्म सर्वराजाभिपूजिते । बन्धुभिश्न सुहृद्धिश्च भीम त्वमसि तादृश:

yādṛśe ca kule janma sarvarājābhipūjite | bandhūbhiś ca suhṛdbhiś ca bhīma tvam asi tādṛśaḥ ||

Geboren in einem Geschlecht, das von allen Königen geehrt wird, umgeben von Verwandten und wohlgesinnten Freunden—o Bhīma, du bist wahrlich eines solchen Ranges würdig.

यादृशेin such (a kind of)
यादृशे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootयादृश
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुलेin a family/lineage
कुले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Locative, Singular
जन्मbirth
जन्म:
Karta
TypeNoun
Rootजन्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वराजाभिपूजितेhonored by all kings
सर्वराजाभिपूजिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व-राज-अभि-पूजित
FormNeuter, Locative, Singular
बन्धुभिःby kinsmen/relatives
बन्धुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootबन्धु
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
सुहृत्a friend/well-wisher
सुहृत्:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीमO Bhima
भीम:
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
असिare
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
तादृशःsuch (a one)
तादृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootतादृश
FormMasculine, Nominative, Singular

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
B
Bhīma

Educational Q&A

The verse underscores the ethical weight of lineage and public honor: one who is born in a renowned family and supported by kin and friends should live up to that standing through conduct befitting their social and moral responsibilities.

Bhīmasena addresses “Bhīma,” praising his noble birth and the respect he commands among kings, while reminding him that his family support and reputation imply a corresponding duty to act in a manner worthy of that status.