Udyoga Parva, Adhyāya 72 — Bhīmasena’s counsel on conciliation and Duryodhana’s disposition
अतिगृद्धा: कृतस्नेहा दीर्घकालं सहोषिता: । कृतमित्रा: कृतबला धार्तराष्ट्रा: परंतप
atigṛddhāḥ kṛtasnehā dīrghakālaṃ sahoṣitāḥ | kṛtamitrāḥ kṛtabalā dhārtarāṣṭrāḥ parantapa parantapa ||
Yudhiṣṭhira sprach: „O Bezwinger der Feinde, die Söhne Dhṛtarāṣṭras sind über alle Maßen gierig. Indem sie lange Zeit mit vielen verbündeten Königen zusammenlebten, haben sie feste gegenseitige Zuneigung gepflegt; sie haben Freundschaften gesichert und Stärke angehäuft. So haben sie durch Bündnis, Übung und anhaltende Vorbereitung eine furchterregende Macht gegen uns aufgebaut.“
युधिछिर उवाच
The verse highlights how unchecked greed (lobha) drives unethical consolidation of power: by long association, cultivating loyalty, and systematically building strength, an unjust party can become formidable. It implicitly warns that moral failure is amplified when supported by alliances and sustained preparation.
In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Yudhiṣṭhira assesses the Kauravas’ position: they are greedy, have lived long with allied rulers, strengthened bonds of affection, secured friendships, and accumulated military power—making the impending conflict more dangerous.