Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Udyoga-parva Adhyāya 71 — Kṣatra-dharma Counsel, Public Legitimacy, and Mobilization

न तथा बाध्यते कृष्ण प्रकृत्या निर्धनो जन: । यथा भद्रां श्रियं प्राप्प तया हीन: सुखैधित:,श्रीकृष्ण! जो जन्मसे ही निर्धन रहा है, उसे उस दरिद्रताके कारण उतना कष्ट नहीं पहुँचता, जितना कि कल्याणमयी सम्पत्तिको पाकर सुखमें ही पले हुए पुरुषको उस सम्पत्तिसे वंचित होनेपर होता है

na tathā bādhyate kṛṣṇa prakṛtyā nirdhano janaḥ | yathā bhadrāṃ śriyaṃ prāpya tayā hīnaḥ sukhādhitaḥ ||

Yudhiṣṭhira sprach: „O Kṛṣṇa, ein Mensch, der von Natur aus arm war, wird von dieser Armut nicht so schwer bedrängt; doch wer glückverheißenden Wohlstand erlangt hat und im Komfort aufwuchs, leidet weit mehr, wenn man ihn eben dieser Fortune beraubt.“

not
:
TypeIndeclinable
Root
तथाthus/so; to that extent
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
बाध्यतेis afflicted/tormented
बाध्यते:
TypeVerb
Rootबाध्
FormLat, Atmanepada, 3, singular, passive (karmani)
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formmasculine, vocative, singular
प्रकृत्याby nature; naturally
प्रकृत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकृति
Formfeminine, instrumental, singular
निर्धनःpoor, without wealth
निर्धनः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्धन
Formmasculine, nominative, singular
जनःa person
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
Formmasculine, nominative, singular
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
भद्राम्auspicious, благотворную
भद्राम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभद्र
Formfeminine, accusative, singular
श्रियम्fortune, prosperity, wealth
श्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्री
Formfeminine, accusative, singular
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formabsolutive (ktvā/lyap), active, having obtained
तयाby that (prosperity); because of it
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, instrumental, singular
हीनःdeprived (of it)
हीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootहीन
Formmasculine, nominative, singular
सुखैःwith pleasures; by comforts
सुखैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुख
Formneuter, instrumental, plural
धितःnourished/reared; brought up
धितः:
TypeVerb
Rootधा
Formpast passive participle (kta), masculine, nominative, singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kṛṣṇa
Ś
Śrī (prosperity/fortune as an abstract entity)

Educational Q&A

Suffering is intensified by attachment and habituation: one accustomed to prosperity feels its loss more sharply than one who has always lived with little. The verse points toward ethical restraint and inner steadiness amid changing fortune.

In Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Yudhiṣṭhira speaks to Kṛṣṇa, reflecting on the psychological and moral weight of losing prosperity—an implicit commentary on the stakes of kingship, exile, and the impending conflict.