Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Udyoga-parva Adhyāya 71 — Kṣatra-dharma Counsel, Public Legitimacy, and Mobilization

ये धनादपकर्षन्ति नरं स्‍्वबलमास्थिता: । ते धर्ममर्थ कामं च प्रमथ्नन्ति नरं च तम्‌,जो लोग अपने बलमें स्थित होकर किसी मनुष्यको धनसे वंचित कर देते हैं, वे उसके धर्म, अर्थ और कामको तो नष्ट करते ही हैं, उस मनुष्यको भी नष्ट कर देते हैं

ye dhanād apakarṣanti naraṁ svabalam āsthitāḥ | te dharmam arthaṁ kāmaṁ ca pramathnanti naraṁ ca tam ||

Yudhiṣṭhira sprach: Wer, auf die eigene Stärke gestützt, einem Menschen sein Vermögen entzieht, zerstört nicht nur dessen Dharma, dessen Wohlstand und rechtmäßige Freuden — er vernichtet auch den Menschen selbst.

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
धनात्from wealth / from money
धनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Ablative, Singular
अपकर्षन्तिdeprive / drag away
अपकर्षन्ति:
TypeVerb
Rootअपकृष्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
नरम्a man
नरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वबलम्one's own strength
स्वबलम्:
TypeNoun
Rootस्वबल
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्थिताःhaving resorted to / relying on
आस्थिताः:
TypeParticiple
Rootआस्था (आ + स्था)
FormPast (kta), Active (parasmai sense), Masculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्मम्dharma / righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्थम्wealth / purpose
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
कामम्desire / pleasure
कामम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रमथ्नन्तिdestroy / crush / ruin
प्रमथ्नन्ति:
TypeVerb
Rootप्रमथ्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
नरम्the man
नरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Accusative, Singular
also
:
TypeIndeclinable
Root
तम्that (same)
तम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira