Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Dvārakāyāṃ Sāhāyya-vibhāgaḥ (Alliance Allocation at Dvārakā) / उद्योगपर्व अध्याय ७

वैशम्पायन उवाच एवमुक्तस्तु कृष्णेन कुन्तीपुत्रो धनंजय: । अयुध्यमानं संग्रामे वरयामास केशवम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! श्रीकृष्णके ऐसा कहनेपर कुन्तीकुमार धनंजयने संग्रामभूमिमें युद्ध न करनेवाले उन भगवान्‌ श्रीकृष्णको ही (अपना सहायक) चुना, जो साक्षात्‌ शत्रुहन्ता नारायण हैं और अजन्मा होते हुए भी स्वेच्छासे देवता, दानव तथा समस्त क्षत्रियोंके सम्मुख मनुष्योंमें अवतीर्ण हुए हैं

vaiśampāyana uvāca evam uktaḥ tu kṛṣṇena kuntīputro dhanañjayaḥ | ayudhyamānaṃ saṃgrāme varayāmāsa keśavam ||

Vaiśampāyana sprach: Als Kṛṣṇa so geredet hatte, wählte Dhanañjaya, Kuntīs Sohn, Keśava zu seinem Beistand, obwohl Kṛṣṇa auf dem Schlachtfeld nicht kämpfen würde.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कृष्णेनby Kṛṣṇa
कृष्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
कुन्तीपुत्रःson of Kuntī
कुन्तीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
अयुध्यमानम्not fighting
अयुध्यमानम्:
TypeVerb
Rootयुध्
Formśatṛ (present active participle) with negation a-, Masculine, Accusative, Singular
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
वरयामासchose/selected
वरयामास:
TypeVerb
Rootवृ
FormPeriphrastic perfect (ām-pratyaya), Third, Singular
केशवम्Keśava (Kṛṣṇa)
केशवम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna (Dhanañjaya, Kuntīputra)
K
Keśava
S
saṃgrāma (battlefield)

Educational Q&A

Arjuna’s selection of Kṛṣṇa—despite Kṛṣṇa’s vow not to fight—highlights that moral clarity, wise counsel, and dharmic alignment can be more decisive than sheer military power. The verse points to the ethical dimension of war: victory is sought not only through weapons but through right guidance and righteous intent.

In the choice of allies before the great war, Kṛṣṇa offers options; after Kṛṣṇa speaks, Arjuna (Dhanañjaya) chooses Kṛṣṇa himself as his support, even though Kṛṣṇa will not take up arms. This sets the stage for Kṛṣṇa’s role as charioteer and guide.