Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Dvārakāyāṃ Sāhāyya-vibhāgaḥ (Alliance Allocation at Dvārakā) / उद्योगपर्व अध्याय ७

ते वा युधि दुराधर्षा भवन्त्वेकस्थ सैनिका: । अयुध्यमान: संग्रामे न्यस्तशस्त्रो5हमेकत:

te vā yudhi durādharṣā bhavantv ekasthāḥ sainikāḥ | ayudhyamānaḥ saṅgrāme nyastaśastro 'ham ekataḥ ||

„Mögen jene Krieger, furchtbar und schwer anzugreifen in der Schlacht, beisammenstehen als eine einzige, geballte Macht. Ich aber werde im Krieg auf einer Seite bleiben, die Waffen niederlegen und nicht kämpfen.“

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
वाor/indeed (emphatic alternative)
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
Formfeminine, locative, singular
दुराधर्षाःhard to assail/irresistible
दुराधर्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुराधर्ष
Formmasculine, nominative, plural
भवन्तुlet (them) be / may (they) become
भवन्तु:
TypeVerb
Rootभू
Formimperative (lot), 3rd, plural, parasmaipada
एकस्थstationed in one place
एकस्थ:
Karta
TypeAdjective
Rootएकस्थ
Formmasculine, nominative, plural
सैनिकाःsoldiers
सैनिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
Formmasculine, nominative, plural
अयुध्यमानःnot fighting
अयुध्यमानः:
Karta
TypeParticiple
Rootअयुध्यमान
Formmasculine, nominative, singular, ātmanepada (present middle participle), present (vartamāna)
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
Formmasculine, locative, singular
न्यस्तशस्त्रःhaving laid down weapons / with weapons set aside
न्यस्तशस्त्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootन्यस्तशस्त्र
Formmasculine, nominative, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formmasculine, nominative, singular
एकतःon one side / alone
एकतः:
TypeIndeclinable
Rootएकतः

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrīkṛṣṇa (speaker)
S
sainikāḥ (soldiers/warriors)
Ś
śastra (weapons)

Educational Q&A

The verse highlights restraint and ethical positioning within conflict: even amid war, one may choose a role that limits violence (laying down weapons), while others may be organized as a unified force. It frames power not only as martial strength but also as disciplined self-limitation.

Śrīkṛṣṇa describes a proposed arrangement for battle: the warriors should stand together as a concentrated, formidable unit, while he himself will remain apart, unarmed and not participating in combat—signaling a deliberate, principled non-fighting stance within the larger war setting.