Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
सेनाग्रगं दंशितं भीमसेनं स्वालक्षणं वीरहणं परेषाम् | घ्नन्तं चमूमन्तकसंनिकाशं तदा स्मर्ता वचनस्थातिमानी
saṅjaya uvāca | senāgra-gaṁ daṁśitaṁ bhīmasenaṁ svalakṣaṇaṁ vīrahaṇaṁ pareṣām | ghnantaṁ camūm antaka-sannikāśaṁ tadā smartā vacanasthātimānī ||
Sañjaya sprach: „Wenn Bhīmasena, in Rüstung gehüllt, mit jähem Ansturm an die Spitze des Heeres stürmt—durch seine eigenen Kennzeichen ausgezeichnet und doch den Feinden schwer erkennbar—und die Helden der Gegenseite erschlägt; und wenn er, gleich Antaka (dem Tod) selbst, beginnt, das feindliche Heer zu vernichten, dann wird Duryodhana, über alle Maßen stolz, meiner Worte gedenken.“
संजय उवाच
Arrogance that ignores wise counsel leads to inevitable regret: Duryodhana’s overconfidence will collapse when confronted with the real, destructive capability of Bhīma in battle, and he will then recall the warning he dismissed.
Sañjaya foretells a battlefield scene: Bhīma, armored and charging at the front, will slaughter enemy champions and devastate the opposing army like Death itself; at that moment, Duryodhana—described as extremely proud—will remember Sañjaya’s earlier words.