Sanatsujāta on the Imperceptible Eternal Light (यत्तच्छुक्रं महज्ज्योतिः)
गूहन्ति सर्पा इव गद्धराणि स्वशिक्षया स्वेन वृत्तेन मर्त्या: । तेषु प्रमुहान्ति जना विमूढा यथाध्वानं मोहयन्ते भयाय । योगिनस्तं प्रपश्यन्ति भगवन्तं सनातनम्
gūhanti sarpā iva gaddharāṇi svaśikṣayā svena vṛttena martyāḥ | teṣu pramuhyanti janā vimūḍhā yathādhvānaṃ mohayante bhayāya | yoginas taṃ prapaśyanti bhagavantaṃ sanātanam ||
Sanatsujāta sprach: „Wie Schlangen sich in ihren Löchern verbergen, so verbergen trügerische Sterbliche ihre Fehler hinter dem Deckmantel von Gelehrsamkeit und äußerem Wandel. Verblendete Menschen werden von ihnen verwirrt, wie Wegelagerer Reisende irreführen, indem sie ihnen einen falschen Pfad weisen, um sie zu erschrecken und zu fangen. Ebenso versuchen Heuchler, selbst jene zu verwirren und einzuschüchtern, die auf dem inneren Weg zum Höchsten voranschreiten; doch die wahren Yogins geraten nicht in solche Netze und schauen den ewigen Herrn selbst.“
सनत्सुजात उवाच
Outer learning and respectable conduct can be used as a mask for inner faults; the wise must practice discernment. Those established in yoga are not trapped by intimidation or misleading guidance and instead attain direct vision of the eternal Lord.
In Sanatsujāta’s instruction (Sanatsujātīya) within Udyoga Parva, he warns against hypocritical, deceptive people who mislead others like robbers misdirecting travelers. He contrasts the deluded crowd with yogins who remain steady and perceive the Supreme Reality.