Sanatsujāta on the Imperceptible Eternal Light (यत्तच्छुक्रं महज्ज्योतिः)
अपानं गिरति प्राण: प्राणं गिरति चन्द्रमा: । आदित्यो गिरते चन्द्रमादित्यं गिरते पर: । योगिनस्तं प्रपश्यन्ति भगवन्तं सनातनम्
apānaṁ girati prāṇaḥ prāṇaṁ girati candramāḥ | ādityo girate candram ādityaṁ girate paraḥ | yoginas taṁ prapaśyanti bhagavantaṁ sanātanam ||
Sanatsujāta sprach: „Apāna wird in Prāṇa aufgenommen; Prāṇa wird in den Mond aufgenommen; der Mond wird in die Sonne aufgenommen; und die Sonne wird in das Höchste aufgenommen.“ Die Yogins schauen unmittelbar jenen ewigen Herrn—den letzten Grund, in den all diese Kräfte eingehen.
सनत्सुजात उवाच
All vital and cosmic functions are presented as progressively absorbed into higher principles, culminating in the Supreme (para). The verse teaches that the ultimate reality is the final locus of dissolution and integration, and that yogic discipline leads to direct realization of that eternal Lord.
In the Sanatsujātīya section of the Udyoga Parva, Sanatsujāta instructs Dhṛtarāṣṭra on liberation-oriented wisdom. Here he uses a chain of absorptions—from apāna to prāṇa, to Moon, to Sun, to the Supreme—to illustrate an inner-cosmic hierarchy that yogins can directly perceive.