Sanatsujāta-Āhvāna (Summoning Sanatsujāta) — Vidura’s Invocation and Dhṛtarāṣṭra’s Doubt
को हानन्तरमात्मानं ब्राह्मणो हन्तुमरहति । निर्लिड्रमचलं शुद्ध सर्वद्वैतविवर्जितम्
ko hānantaram ātmānaṃ brāhmaṇo hantum arhati | nirlīḍram acalaṃ śuddhaṃ sarvadvaitavivarjitam ||
Sanatsujāta sprach: „Wer unter den Brāhmaṇas—wer wahrhaft erkennt—würde je wünschen, das Selbst niederzuschlagen (seinen Fall zu bewirken), das ohne Zeichen und Makel, unbewegt, rein und gänzlich frei von aller Zweiheit ist? Der Erkenner dieses nicht-verschiedenen Selbst hat keinen Impuls, ihm zu schaden; denn es ist jenseits von Verletzbarkeit und jenseits selbst der Vorstellung eines ‘Anderen’, die Gewalt überhaupt erst denkbar macht.“
सनत्युजात उवाच
The Self (Ātman) is pure, unmoving, and beyond all duality; therefore, for one who truly knows it, the very idea of harming or ‘bringing down’ the Self is incoherent. Self-knowledge dissolves the dualistic mindset that fuels violence and moral downfall.
In the Sanatsujātīya section of Udyoga Parva, Sanatsujāta instructs (in a philosophical-ethical register) about the nature of the Self and liberation. This verse argues that a true knower of the Self would not engage in actions rooted in ignorance—such as treating the Self as something that can be injured or degraded.