अध्याय ३९: विदुरेण धृतराष्ट्राय नीत्युपदेशः
Timely Counsel, Association, and Kin-Duty
अजोक्षा चन्दनं वीणा आदर्शो मधुसर्पिषी । विषमौदुम्बरं शड्ख: स्वर्णनाभो5थ रोचना,भारत! मनुजीने कहा है कि देवता, ब्राह्मण तथा अतिथियोंकी पूजाके लिये बकरी, बैल, चन्दन, वीणा, दर्पण, मधु, घी, जल, ताँबेके बर्तन, शंख, शालग्राम और गोरोचन--ये सब वस्तुएँ घरपर रखनी चाहिये
ajokṣā candanaṁ vīṇā ādarśo madhusarpiṣī | viṣam audumbaraṁ śaṅkhaḥ svarṇanābho 'tha rocanā, bhārata! |
Vidura sprach: „O Bhārata, man sollte daheim gewisse glückverheißende und diensttaugliche Dinge bereithalten—eine Ziege, einen Stier, Sandelholz, eine Vīṇā, einen Spiegel, Honig und Ghee, Wasser, Kupfergefäße, eine Muschel (Conch), einen Śālagrāma und Gorocanā—damit man den Göttern, den Brāhmaṇas und den Gästen ohne Verzug und in Ehrfurcht die gebührende Verehrung erweisen kann.“
विदुर उवाच
A householder should be materially prepared to honor gods, brāhmaṇas, and guests. Dharma is expressed through timely hospitality and reverent service, supported by keeping appropriate auspicious and ritual items at home.
In Vidura’s counsel during Udyoga Parva, he instructs the king (addressed as Bhārata) on practical aspects of righteous conduct—here, listing items traditionally kept to perform worship and to receive guests properly, reinforcing social and religious obligations amid political tension.