Vidura-nīti: Atithi-dharma, Trust, Counsel-Secrecy, and Traits of Sustainable Rule
Udyoga Parva, Adhyāya 38
निशम्य निपुणं बुद्धया विद्वान् दूराद् विवर्जयेत् । वैसे नीच, क्रूर तथा अजितेन्द्रिय पुरुषोंसे होनेवाले संगपर अपनी बुद्धिसे पूर्ण विचार करके विद्वान् पुरुष उसे दूरसे ही त्याग दे
niśamya nipuṇaṃ buddhyā vidvān dūrād vivarjayet | vaiśe nīca-krūra tathā ajitendriya-puruṣebhyo bhavataḥ saṅgaṃ sva-buddhyā pūrṇa-vicāraṃ kṛtvā vidvān puruṣas taṃ dūrata eva tyajet ||
Nachdem er aufmerksam gehört und mit scharfem Verstand erwogen hat, soll der Weise sich aus der Ferne fernhalten. Ebenso soll der Weise, nachdem er mit eigenem Urteilsvermögen alles gründlich bedacht hat, jede Verbindung—schon von weitem—aufgeben, die von niedrigen, grausamen und zügellosen Männern ausgeht; denn solche Gesellschaft zersetzt das Urteil und untergräbt den Dharma.
विदुर उवाच
Wisdom includes social discernment: after careful reflection, one should avoid association with base, cruel, and self-uncontrolled people, and do so early—before their influence can take hold.
Vidura is giving moral and political counsel in the Udyoga Parva, warning that character is shaped by company; therefore a prudent person should keep distance from corrupting associates while deliberating on right conduct amid rising conflict.