Vidura-nīti: Atithi-dharma, Trust, Counsel-Secrecy, and Traits of Sustainable Rule
Udyoga Parva, Adhyāya 38
विदुर उवाच अतीवगुणसम्पन्नो न जातु विनयान्वित: । सुसूक्ष्ममपि भूतानामुपमर्दमुपेक्षते
vidura uvāca atīvaguṇasampanno na jātu vinayānvitaḥ | susūkṣmam api bhūtānām upamardam upekṣate ||
Vidura sprach: „O König, wer reich an Tugenden ist und wahrhaft Zucht besitzt, übersieht niemals auch nur den geringsten Schaden, der Lebewesen zugefügt wird. Erblickt er selbst eine feine Verletzung oder eine kaum merkliche Bedrückung, kann er nicht gleichgültig bleiben.“
विदुर उवाच
True virtue is inseparable from vinaya (humble discipline) and compassion: a genuinely good person does not dismiss even minor harm to any creature, because sensitivity to suffering is a mark of dharmic character.
In Udyoga Parva, Vidura counsels the king (addressed as rājan, contextually Dhṛtarāṣṭra) with ethical instruction, emphasizing that a ruler or noble person should not be indifferent to oppression or injury, even when it seems small.