Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum
Udyoga-parva 35
तन्तव:ः प्यायिता नित्यं तनवो बहुला: समा: । बहून् बहुत्वादायासान् सहन्तीत्युपमा सताम्
tantavaḥ pyāyitā nityaṃ tanavo bahulāḥ samāḥ | bahūn bahutvād āyāsān sahantīty upamā satām ||
Vidura sagt: „Fäden, so dünn sie auch sind, ertragen, wenn sie ständig genährt und in großer Zahl zusammengefügt werden, viele Spannungen kraft ihrer Menge. Dies ist ein treffender Vergleich für die Tugendhaften: Auch wenn sie einzeln schwach sind, werden sie durch Eintracht, beständige Stütze und gemeinsame Kraft fähig, großen Druck zu tragen.“
विदुर उवाच
Individual weakness can be overcome through unity and continual strengthening; the virtuous endure hardships by collective support and steadfastness.
In Udyoga Parva, Vidura offers moral-political counsel; here he uses a simile of slender threads becoming strong when many and well-nourished to advise resilience and the power of united righteous conduct amid mounting conflict.