Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum
Udyoga-parva 35
वृत्ततस्त्वविहीनानि कुलान्यल्पधनान्यपि । कुलसंख्यां च गच्छन्ति कर्षन्ति च महद् यश:,थोड़े धनवाले कुल भी यदि सदाचारसे सम्पन्न हैं तो वे अच्छे कुलोंकी गणनामें आ जाते हैं और महान् यश प्राप्त करते हैं
vṛttatas tv avihīnāni kulāny alpadhanāny api | kulasaṅkhyāṃ ca gacchanti karṣanti ca mahad yaśaḥ ||
Vidura lehrt: „Selbst Familien mit bescheidenem Besitz werden, wenn es ihnen nicht an rechter Lebensführung fehlt, zu den edlen Geschlechtern gezählt und ziehen großen Ruhm an sich. Reichtum ist zweitrangig; der Charakter ist es, der ein Haus erhebt und seinen dauerhaften Ruf sichert.“
विदुर उवाच
Nobility is grounded in ethical conduct (vṛtta), not in wealth. Even a poor family becomes esteemed and gains lasting fame if it maintains good behavior and moral discipline.
In the Udyoga Parva’s counsel-setting, Vidura is instructing on statecraft and righteousness (nīti-dharma), emphasizing to the listener that social honor and enduring reputation arise from virtuous conduct rather than material prosperity.