Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

उद्योगपर्व — अध्याय 33: धृतराष्ट्र-विदुर संवादः (विदुरनीतिः)

मानेन रक्ष्यते धान्यमश्चान्‌ रक्षत्यनुक्रम: । अभीक्ष्णदर्शनं गाश्च स्त्रियो रक्ष्या: कुचैलत:,भलीभाँति सँभालकर रखनेसे नाजकी रक्षा होती है, फेरनेसे घोड़े सुरक्षित रहते हैं, बारंबार देख-भाल करनेसे गौओंकी तथा मैले वस्त्रोंसे स्त्रियोंकी रक्षा होती है

mānena rakṣyate dhānyam aśvān rakṣaty anukramaḥ | abhīkṣṇadarśanaṃ gāś ca striyo rakṣyāḥ kucailataḥ ||

Vidura lehrt, dass Verschiedenes durch verschiedene Arten der Fürsorge bewahrt wird: Getreide wird durch rechtes Maß und ehrerbietige Behandlung gesichert; Pferde bleiben durch geordnete Zucht und disziplinierte Führung sicher und dienstbar; Rinder werden durch häufige Kontrolle geschützt; und Frauen sind vor den Gefahren zu bewahren, die mit schmutzigen Gewändern und unreiner Umgebung einhergehen. Die Lehre lautet: Schutz ist nicht bloß Gewalt, sondern situationsgerechte Wachsamkeit und gute Ordnung.

मानेनby measuring/with measure
मानेन:
Karana
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
रक्ष्यतेis protected/preserved
रक्ष्यते:
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
FormPresent, Passive, Third, Singular
धान्यम्grain
धान्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
रक्षतिprotects
रक्षति:
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
FormPresent, Active, Third, Singular
अनुक्रमःregular exercise/going in order (routine)
अनुक्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुक्रम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अभीक्ष्ण-दर्शनम्frequent inspection/constant looking after
अभीक्ष्ण-दर्शनम्:
Karta
TypeNoun
Rootअभीक्ष्ण (अव्यय/विशेषण) + दर्शन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
गाःcows
गाः:
Karma
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural
रक्ष्याःto be protected/should be guarded
रक्ष्याः:
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) → रक्ष्य (कृत्प्रत्यय)
FormFeminine, Nominative, Plural
कुचैलतःfrom dirty garments/soiled clothing
कुचैलतः:
Apadana
TypeNoun
Rootकुचैल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
G
grain (dhānya)
H
horses (aśva)
C
cows/cattle (gāḥ)
W
women (striyaḥ)
D
dirty garments (kucaila)

Educational Q&A

Protection succeeds when it matches the nature of what is protected: grain needs careful measuring/handling, horses need disciplined regimen, cattle need frequent inspection, and human welfare requires cleanliness and attentive guardianship. Vidura’s point is practical dharma—order, vigilance, and appropriate care prevent loss and harm.

In Udyoga Parva, Vidura offers counsel in the tense lead-up to war, presenting maxims of niti (wise conduct). Here he lists everyday examples to illustrate how a ruler or householder should maintain security and well-being through systematic management rather than negligence.