Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyaya 32: Saṃjaya’s Return, Audience with Dhṛtarāṣṭra, and Ethical Admonition

वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! [संजयके चले जानेपर] महाबुद्धिमान्‌ राजा धृतराष्ट्रने द्वारपालसे कहा--'मैं विदुरसे मिलना चाहता हूँ। उन्हें यहाँ शीघ्र बुला लाओ' ।। प्रहितो धृतराष्ट्रेण दूत: क्षत्तारमब्रवीत्‌ । ईश्वरस्त्वां महाराजो महाप्राज्ञ दिदृक्षति,विदुर और धृतराष्ट्र धृतराष्ट्रका भेजा हुआ वह दूत जाकर विदुरसे बोला--“महामते! हमारे स्वामी महाराज धृतराष्ट्र आपसे मिलना चाहते हैं!

vaiśampāyana uvāca | prahito dhṛtarāṣṭreṇa dūtaḥ kṣattāram abravīt | īśvaras tvāṃ mahārājo mahāprajña didṛkṣati ||

Vaiśampāyana sprach: Von Dhṛtarāṣṭra entsandt, ging ein Bote zu Vidura, dem königlichen Kämmerer, und sagte: „O Weiser, der große König — dein Herr — wünscht dich zu sehen.“ Die Begebenheit macht deutlich, dass der Herrscher in einer sich zuspitzenden Krise Rat bei einem Mann sucht, der für Lauterkeit und klares Urteil berühmt ist.

प्रहितःsent, dispatched
प्रहितः:
TypeAdjective
Rootप्रहित (√हि + प्र, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रेणby Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
दूतःmessenger
दूतः:
Karta
TypeNoun
Rootदूत
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्तारम्the chamberlain (Vidura)
क्षत्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
ईश्वरःthe lord, master
ईश्वरः:
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
महाराजःthe great king
महाराजः:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Nominative, Singular
महाप्राज्ञO very wise one
महाप्राज्ञ:
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
दिदृक्षतिwishes to see
दिदृक्षति:
TypeVerb
Root√दृश् (desiderative: दिदृक्ष)
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vidura
D
Dūta (messenger)

Educational Q&A

Even powerful rulers must seek and heed wise counsel; the narrative highlights the ethical necessity of consulting a dharmic advisor (Vidura) when decisions carry grave consequences for the realm.

After dispatching a messenger, Dhṛtarāṣṭra has Vidura summoned; the envoy approaches Vidura and conveys that the king wishes to meet him.