Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Udyoga-parva Adhyāya 30: Sañjaya’s Departure and Yudhiṣṭhira’s Commission of Greetings

बल॑ जिज्ञासमानस्य आचक्षीथा यथातथम्‌ | अथ मन्त्र मन्त्रयित्वा याथातथ्येन हृष्टवत्‌,दुर्योधन अथवा धृतराष्ट्र यदि मेरे बल और सेनाका समाचार पूछें तो तुम उन्हें सब ठीक-ठीक बता देना। जिससे वे प्रसन्न होकर आपसमें सलाह करके यथार्थरूपसे अपने कर्तव्यका निश्चय कर सकें

Yudhiṣṭhira sprach: „Sañjaya, wenn Duryodhana oder Dhṛtarāṣṭra nach meiner Stärke und meinem Heer fragen, so berichte ihnen alles wahrheitsgemäß, genau wie es ist. Damit sie zufrieden sind, miteinander beraten und in rechter Weise über ihre Pflicht entscheiden können.“

बलम्strength, army (force)
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
जिज्ञासमानस्यof (one) wishing to know / inquiring
जिज्ञासमानस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजिज्ञासमान (from desiderative of √ज्ञा)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आचक्षीथाःtell, report
आचक्षीथाः:
Karta
TypeVerb
Root√चक्ष् (with ā-)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
यथाas, in the manner that
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
तथम्so, thus
तथम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
अथthen, thereafter
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
मन्त्रम्counsel, plan
मन्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्त्रयित्वाhaving consulted / deliberated
मन्त्रयित्वा:
TypeVerb
Root√मन्त्र्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
याथातथ्येनwith truthfulness / exactness
याथातथ्येन:
Karana
TypeNoun
Rootयाथातथ्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
हृष्टवत्as if delighted; joyfully
हृष्टवत्:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्टवत्
FormMasculine/Neuter, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच