Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Udyoga-parva Adhyāya 3 — Sātyaki on Inner Disposition, Legitimacy, and Coercive Readiness

वनवासाद्‌ विमुक्तस्तु प्राप्त: पैतामहं पदम्‌ । यद्ययं पापवित्तानि कामयेत युधिषछ्िर:

vanavāsād vimuktas tu prāptaḥ paitāmahaṁ padam | yady ayaṁ pāpavittāni kāmayeta yudhiṣṭhiraḥ ||

Von den Mühen des Waldexils befreit, hat Yudhiṣṭhira nun die angestammte Stellung der Ahnenherrschaft erreicht. Doch sollte er nach Reichtum verlangen, der auf sündigem Wege gewonnen ist, wäre das eine schwere sittliche Umkehr, die die Rechtschaffenheit selbst in Zweifel zöge, welche seinen Anspruch auf die Herrschaft legitimiert.

वनवासात्from the forest-dwelling (exile)
वनवासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवनवास
FormMasculine, Ablative, Singular
विमुक्तःfreed, released
विमुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-मुच्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
प्राप्तःhaving attained
प्राप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Singular
पैतामहम्ancestral (of the grandsire)
पैतामहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपैतामह
FormNeuter, Accusative, Singular
पदम्position, status
पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Accusative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
पापवित्तानिsinful riches/ill-gotten wealth
पापवित्तानि:
Karma
TypeNoun
Rootपापवित्त
FormNeuter, Accusative, Plural
कामयेतshould desire
कामयेत:
TypeVerb
Rootकम्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
F
forest-exile (vanavāsa)
A
ancestral station/office (paitāmaha pada)

Educational Q&A

Even when one has a rightful claim and has endured suffering for dharma, the desire for wealth obtained through wrongdoing undermines moral authority; legitimate rule must be grounded in righteous means, not merely inherited position.

Vaiśampāyana comments on Yudhiṣṭhira’s situation after the forest-exile: he has reached the status associated with his forefathers, but the verse raises a moral concern—what if he were to seek ‘sinful wealth,’ contradicting his dharmic identity.