Udyoga-parva Adhyāya 3 — Sātyaki on Inner Disposition, Legitimacy, and Coercive Readiness
न व्यवस्यन्ति पाण्डूनां प्रदातुं पैतृक वसु । वे भीष्म, द्रोण और विदुरके बहुत अनुनय-विनय करनेपर भी पाण्डवोंको उनका पैतृक धन वापस देनेका निश्चय अथवा प्रयास नहीं कर रहे हैं
na vyavasyanti pāṇḍūnāṃ pradātuṃ paitṛkaṃ vasu |
Vaiśampāyana sprach: Sie fassen keinen Entschluss, den Pāṇḍavas ihr angestammtes Erbe zurückzugeben. Selbst nach eindringlichem Bitten und versöhnlichem Rat—von Bhīṣma, Droṇa und Vidura—treffen sie weder die Entscheidung noch unternehmen sie den Versuch, den Pāṇḍavas zurückzuerstatten, was ihnen rechtmäßig zusteht; es ist eine willentliche Verweigerung der Gerechtigkeit, die das Reich dem Konflikt zutreibt.
वैशम्पायन उवाच
Refusing to restore another’s rightful inheritance—despite wise elders urging reconciliation—signals adharma: it violates justice, undermines legitimate order, and makes violence more likely. Ethical governance requires honoring rightful claims and heeding principled counsel.
In the lead-up to war, the Kaurava side remains unwilling to return the Pāṇḍavas’ ancestral share. Even the persuasive efforts of respected elders—Bhīṣma, Droṇa, and Vidura—fail to move them toward a decision or concrete action of restitution.