Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Udyoga-parva Adhyāya 28: Dharmādharmalakṣaṇa in Āpad

Crisis-Discernment of Right and Wrong

अतन्द्रिता भारमिमं महान्तं बिभर्ति देवी पृथिवी बलेन । अतन्द्रिता: शीघ्रमपो वहन्ति संतर्पयन्त्य: सर्वभूतानि नद्यः

atandritā bhāram imaṁ mahāntaṁ bibharti devī pṛthivī balena | atandritāḥ śīghram apo vahanti santarpayantyaḥ sarvabhūtāni nadyaḥ ||

Vāyu-deva sprach: „Unermüdet trägt die Göttin Erde diese ungeheure Last mit ihrer Kraft. Unermüdet auch führen die Flüsse rasch ihre Wasser, indem sie alle Lebewesen sättigen und erquicken.“

अतन्द्रिताuntiring, unlazy
अतन्द्रिता:
Karta
TypeAdjective
Rootअतन्द्रित (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
भारम्burden, load
भारम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
इमम्this
इमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
महान्तम्great, huge
महान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
बिभर्तिbears, carries, supports
बिभर्ति:
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
FormPresent (लट्), Third, Singular, Parasmaipada
देवीgoddess
देवी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
पृथिवीEarth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
बलेनby strength, with force
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
अतन्द्रिताuntiring, unlazy
अतन्द्रिता:
Karta
TypeAdjective
Rootअतन्द्रित (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural
शीघ्रम्quickly, swiftly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक; अव्ययीभाव-प्रयोगे अव्ययवत्)
अपःwaters
अपः:
Karma
TypeNoun
Rootअप्/आप् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural
वहन्तिcarry, convey, flow (bearing)
वहन्ति:
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
FormPresent (लट्), Third, Plural, Parasmaipada
संतर्पयन्त्यःsatisfying, nourishing
संतर्पयन्त्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंतर्पयत् (कृदन्त; धातु: तृप्/तर्प् caus. संतर्पय-)
FormFeminine, Nominative, Plural, Present active participle (शतृ)
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वभूत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
नद्यःrivers
नद्यः:
Karta
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu-deva (Wind-god)
P
Pṛthivī Devī (Earth-goddess)
N
nadyaḥ (rivers)
A
apaḥ (waters)
S
sarvabhūtāni (all beings)

Educational Q&A

The verse teaches atandratā—freedom from laziness and steady diligence. Earth and rivers are presented as models: by continuously performing their sustaining work, they uphold and nourish all beings; likewise, a person should fulfill duty without sloth for the welfare of others.

Vāyu-deva speaks, using examples from nature—Earth bearing the world’s weight and rivers swiftly carrying water—to instruct listeners in the value of tireless effort and responsible action, a fitting counsel in the Udyoga Parva’s atmosphere of preparation and moral deliberation.