उद्योगपर्व — अध्याय २५: संजयदूतवाक्यम्
Sañjaya’s Envoy-Speech on Peace
सो>तं न पश्यामि परीक्षमाण: कथं स्वस्ति स्यात् कुरुसृंजयानाम् । आत्िश्वर्यो धृतराष्ट्र: परेभ्य: प्रत्राजिते विदुरे दीर्घदृष्टो
sa taṁ na paśyāmi parīkṣamāṇaḥ kathaṁ svasti syāt kurusṛñjayānām | atiśvaryo dhṛtarāṣṭraḥ parebhyaḥ pratrājite vidure dīrghadṛṣṭaḥ ||
Sañjaya sprach: Selbst nachdem ich die Sache von allen Seiten geprüft habe, sehe ich nicht, wie Wohlergehen zugleich für die Kurus und die Sṛñjayas entstehen könnte. Dhritarashtra, vom Machtgefühl berauscht, hat den weitsichtigen Vidura ins Exil getrieben und trachtet danach, seinen Gegnern die Herrschaft zu entreißen. Mit einem so gierigen König scheint es nicht möglich, dass ein bloßer Vertrag ohne Anlass zum Streit Bestand hat; denn sobald die Pāṇḍavas in den Wald gingen, begannen die Kauravas, all ihren Reichtum als ihr Eigentum anzusehen.
संजय उवाच
When rulers are driven by greed and power, they silence or exile wise counsel, making genuine welfare (svasti) for all sides impossible; diplomacy without ethical restraint cannot prevent conflict.
Sanjaya assesses the political situation and concludes that peace is unlikely: Dhṛtarāṣṭra, having expelled the prudent Vidura and seeking to seize the opponents’ sovereignty, cannot sustain a stable treaty, especially after the Pāṇḍavas’ forest-exile led the Kaurava side to treat their property as its own.