Bhīṣma–Jāmadagnya-saṃvādaḥ
Bhishma’s account of the encounter with Rāma Jāmadagnya
ततो दिव्यास्त्रविच्छूरो दिव्यान्यस्त्राण्यनेकश: । अयोजयत् स धर्मात्मा दिवसे दिवसे विभु:,फिर तो दिव्यास्त्रोंके ज्ञाता, शूरवीर एवं धर्मात्मा भगवान् परशुरामजी प्रतिदिन अनेक प्रकारके अलौकिक अस्त्रोंका प्रयोग करने लगे
tato divyāstravicchūro divyāny astrāṇy anekaśaḥ | ayojayat sa dharmātmā divase divase vibhuḥ ||
Darauf begann Paraśurāma — der mächtige, dharmatreue Held, kundig in der Lehre der himmlischen Waffen — Tag für Tag viele Arten göttlicher Astras einzusetzen.
भीष्म उवाच
Extraordinary power (divyāstras) is portrayed as something requiring knowledge, discipline, and a dharma-oriented mind; repeated, controlled deployment highlights mastery and responsibility rather than reckless force.
Bhishma describes how the mighty, righteous warrior—identified in context as Parashurama—begins to employ many kinds of divine weapons repeatedly, day after day, indicating an escalating display of celestial martial skill.