Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

अम्बा–राम–भीष्म संवादः

Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge

गुरुं न हन्यां समरे ब्राह्मणं च विशेषत: । विशेषतस्तपोवृद्धमेवं क्षान्तं मया तव

guruṁ na hanyāṁ samare brāhmaṇaṁ ca viśeṣataḥ | viśeṣatas tapovṛddham evaṁ kṣāntaṁ mayā tava ||

Rāma sprach: „Ich würde meinen Lehrer im Kampf nicht erschlagen—erst recht keinen Brāhmaṇa. Zumal du durch Askese groß geworden bist. In diesem Gedanken habe ich dein hartes Benehmen schweigend ertragen.“

गुरुम्a teacher/elder (as object)
गुरुम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हन्याम्I should/would kill
हन्याम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
विशेषतःespecially (again, for emphasis)
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
तपोवृद्धम्advanced/increased in austerity
तपोवृद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतपोवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
क्षान्तम्patient/forbearing; one who has endured
क्षान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Instrumental, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular

राम उवाच

R
Rāma
G
guru (teacher/preceptor)
B
brāhmaṇa

Educational Q&A

The verse foregrounds dharmic restraint in violence: even in warfare, one must recognize moral boundaries—here, the inviolability of one’s guru and the special sanctity accorded to a brāhmaṇa, particularly one advanced in tapas. It also elevates kṣānti (forbearance) as an ethical response to provocation.

Rāma explains why he has not retaliated against his opponent’s harsh behavior: the opponent is his guru and a brāhmaṇa, renowned for austerity. Because of this relationship and status, Rāma considers killing him in battle improper and therefore has silently endured the mistreatment.