अम्बाया रामजामदग्न्यशरणगमनम्
Ambā Seeks Refuge with Rāma Jāmadagnya
एतद् विचार्य मनसा भवानेतद् विनिश्चयम् । विचिनोतु यथान्यायं विधान क्रियतां तथा,इस बातपर मन-ही-मन विचार करके आप ही कुछ निश्चय करें और जो न्यायसंगत प्रतीत हो, वही कार्य करें
etad vicārya manasā bhavān etad viniścayam | vicinotu yathānyāyaṃ vidhānaṃ kriyatāṃ tathā ||
Nachdem du dies in deinem eigenen Geist erwogen hast, sollst du selbst zu einem festen Entschluss gelangen. Dann möge der Weg des Handelns genau so ausgeführt werden, wie er gerecht erscheint und der rechten Ordnung entspricht.
अकृतव्रण उवाच
One should not act impulsively in a charged situation; instead, one must deliberate inwardly and choose a course aligned with nyāya (justice) and dharma (right conduct), then implement it consistently.
Akṛtavraṇa addresses the listener with counsel: after considering the matter personally, the listener should reach a clear decision and proceed with whatever action is judged to be just and proper.