Nahūṣa’s Fall Explained: Agastya’s Account to Indra (Śalya-narrated)
शल्य उवाच पूजितं चोपविष्टं तमासने मुनिसत्तमम् | पर्यपृच्छत देवेश: प्रहृष्टो ब्राह्मणर्षभम्
śalya uvāca pūjitaṃ copaviṣṭaṃ tam āsane munisattamam | paryapṛcchata deveśaḥ prahṛṣṭo brāhmaṇarṣabham |
Śalya sprach: Nachdem er jenen erhabensten der Weisen gebührend geehrt und ihn auf einen passenden Sitz gesetzt hatte, befragte der herrliche Herrscher—von Freude erfüllt—den Stier unter den Brahmanen.
शल्य उवाच
The verse highlights dharmic conduct in seeking guidance: one should first honour the wise with proper reception and seating, and only then inquire respectfully. Reverence and humility are presented as prerequisites for receiving sound counsel.
A foremost sage has arrived or is present; he is welcomed, honoured, and seated. Then a lordly figure (addressed as deveśa) joyfully begins to question the eminent Brahmin-sage, setting up a dialogue of counsel.