भीष्मधृतराष्ट्रसंवादः — पाण्डवबलप्रशंसा
Bhishma–Dhritarashtra Dialogue: Appraisal of Pandava Strength
एष चारिषु विक्रान्त: कर्म सत्पुरुषोचितम् | कर्ता विमर्दे सुमहत् त्वदर्थे पुरुषोत्तम:
eṣa cāriṣu vikrāntaḥ karma satpuruṣocitam | kartā vimarde sumahat tvadarthe puruṣottamaḥ | puruṣaśreṣṭhaḥ satyavān śatrūṇām upari mahān parākramaṃ darśayiṣyati ||
Bhīṣma sprach: „Dieser Mann ist tapfer in der Schlachtordnung und vollbringt Taten, die der Edlen würdig sind. Im Zusammenprall des Krieges wird er um deinetwillen große Heldentaten vollbringen, o Bester der Männer. Als Vornehmster und seinem Wort treu wird er mächtige Kraft gegen die Feinde zeigen.“
भीष्म उवाच
Noble action in war is framed as dharmic when it is satpuruṣocita (worthy of the good), grounded in satya (truthfulness/keeping one’s word), and directed toward rightful loyalty and duty.
Bhīṣma is commending a particular warrior’s character and battlefield capability, assuring the addressed leader that this person will perform great deeds in the coming conflict and overpower the enemies.