भीष्मधृतराष्ट्रसंवादः — पाण्डवबलप्रशंसा
Bhishma–Dhritarashtra Dialogue: Appraisal of Pandava Strength
पिता त्वस्य महातेजा वृद्धो5पि युवभिर्वर: । रणे कर्म महत् कर्ता अत्र मे नास्ति संशय:
pitā tv asya mahātejā vṛddho 'pi yuvabhir varaḥ | raṇe karma mahat kartā atra me nāsti saṁśayaḥ ||
Bhīṣma sagte: „Sein Vater, der mächtige Droṇa, ist, obwohl hochbetagt, selbst den Jungen überlegen. In diesem Krieg wird er Großes vollbringen; daran habe ich keinen Zweifel.“ Im Zusammenhang bekräftigt Bhīṣma sein Vertrauen in die bewährte Dharma des Pflichtvollzugs und die Waffenmeisterschaft eines Älteren und betont, dass das Alter weder gerechte Entschlossenheit noch Tüchtigkeit mindert, wenn man sich der zugewiesenen Rolle im Kampf verpflichtet weiß.
भीष्म उवाच
Bhīṣma underscores that true capability and dharmic commitment are not negated by age: an accomplished elder, grounded in discipline and duty, can surpass the young and still perform great deeds when the situation demands.
In the Udyoga Parva’s war-preparation context, Bhīṣma speaks about Aśvatthāmā’s father, Droṇa, praising his might and assuring the Kaurava side that Droṇa will display formidable prowess in the coming battle.