Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

भीष्मसेनापत्याभिषेकः

Bhīṣma’s Appointment as Commander-in-Chief

कृष्ण उवाच उक्तवानस्मि यद्‌ वाक्यं धर्मार्थसहितं हितम्‌ । नतु ततन्निकृतिप्रज्ञे कौरव्ये प्रतेतिष्ठति,श्रीकृष्ण बोले--मैंने जो धर्म और अर्थसे युक्त हितकर बात कही है, वह छल-कपट करनेमें ही कुशल कुरुवंशी दुर्योधनके मनमें नहीं बैठती है

kṛṣṇa uvāca | uktavān asmi yad vākyaṃ dharmārthasahitaṃ hitam | na tu tat nikṛtiprajñe kauravye prate tiṣṭhati ||

Kṛṣṇa sprach: Ich habe Worte gesprochen, heilsam und nützlich, gegründet auf Dharma und kluge Staatskunst. Doch sie schlagen keine Wurzeln im Sinn jenes Kaurava, Duryodhana, dessen Verstand nur in Trug und Ränken gewandt ist.

कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
उक्तवान्having spoken / (I) have said
उक्तवान्:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPast active participle (क्तवत्), Masculine, Nominative, Singular
अस्मिam
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
यत्which/that
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
FormRelative pronoun used as indeclinable connector
वाक्यम्speech/statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्मार्थसहितम्accompanied by dharma and artha
धर्मार्थसहितम्:
TypeAdjective
Rootधर्मार्थसहित
FormNeuter, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त) from √सह (सहित) used adjectivally
हितम्beneficial
हितम्:
TypeAdjective
Rootहित
FormNeuter, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त) from √धा (हित) used adjectivally
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormNegation
तुbut/however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
FormParticle
तत्that (speech/thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormNegation
निकृतिप्रज्ञेin (one) whose intelligence is in deceit / deceit-minded
निकृतिप्रज्ञे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिकृतिप्रज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
कौरव्येin the Kaurava (Duryodhana)
कौरव्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Locative, Singular
प्रतेतिष्ठतिtakes hold / becomes established
प्रतेतिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada, प्रति

कृष्ण उवाच

K
Kṛṣṇa
K
Kaurava (Duryodhana implied)

Educational Q&A

Ethically grounded counsel (dharma) aligned with practical welfare (artha) benefits everyone, but it cannot influence a mind committed to deception; moral advice requires receptivity and integrity to take root.

In the peace-effort context of the Udyoga Parva, Krishna reflects that his beneficial, dharma-and-artha-based words fail to settle in the Kaurava leader’s mind—pointing to Duryodhana’s entrenched deceit and resistance to reconciliation.